Zitat
Original von Raith
(Weil jeder 10jähriger darauf kommt das Yagami rückwärts I am Gay heißt).
Zitat
Original von ihatenicks
Zitat
Original von Raith
(Weil jeder 10jähriger darauf kommt das Yagami rückwärts I am Gay heißt).
Ich war mit 10 bereits 2 Jahre auf Animexx, da wusste ich so etwas in der Tat.
Ich habe mir genau mit 10-12 aber im Internet auch sehr viele Sachen angesehen, die mir zwar nicht geschadet haben aber die wirklich von 10-12jährigen nicht gesehen werden sollten, und weiß sowieso nicht ob ich so als Durchschnittskidn gegolten haben sollte.
Abgesehen davon: Schwul ist nichts Schlimmes. Da es bei Kindersendungen ja nicht um Sex sondern um vorsichtige Händchenhaltereien ginge, fände ich es sogar gut wenn es in Kindersendungen mehr schwule Paare gäbe, und zwar weder so dass es Subtext ist noch so dass die entsprechenden Charas herumliefen mit Rainbow-Buttons, sondern in dem Sinne, dass zwei gleichgeschlechtliche Charas mal offen "Ich liebe dich" zueinander sagen, das bräuchte man eigentlich mal in Kindersendungen.
Zitat
Original von Raith
Zitat
Original von ihatenicks
Zitat
Original von Raith
(Weil jeder 10jähriger darauf kommt das Yagami rückwärts I am Gay heißt).
Ich war mit 10 bereits 2 Jahre auf Animexx, da wusste ich so etwas in der Tat.
Ich habe mir genau mit 10-12 aber im Internet auch sehr viele Sachen angesehen, die mir zwar nicht geschadet haben aber die wirklich von 10-12jährigen nicht gesehen werden sollten, und weiß sowieso nicht ob ich so als Durchschnittskidn gegolten haben sollte.
Abgesehen davon: Schwul ist nichts Schlimmes. Da es bei Kindersendungen ja nicht um Sex sondern um vorsichtige Händchenhaltereien ginge, fände ich es sogar gut wenn es in Kindersendungen mehr schwule Paare gäbe, und zwar weder so dass es Subtext ist noch so dass die entsprechenden Charas herumliefen mit Rainbow-Buttons, sondern in dem Sinne, dass zwei gleichgeschlechtliche Charas mal offen "Ich liebe dich" zueinander sagen, das bräuchte man eigentlich mal in Kindersendungen.
Da du auch jeder 10jähriger bist^^
Wenn ich mir die heutige Jugend ankucke vorrallem die 7ten udn 8ten die nciht mal wissen was Moral ist dann kann ich nur dne Kopf schütteln. In Amerika ist es wohl 3 mal schlimmer als hier von daher.
Solche Anmerkungen sind auch generell auf dne Durchschnitt bezogen udn nicht von Ausnahmefällen. Denn ich hab mit 10 auch schon Dinge gesehen die ich nciht hätte sehen sollen.
Es geht dne Amis auch weniger um den Jugendschutz. Mehr um das aneignen von Dingen. Die Amis sind ja ein Volk udn die Deutschen die Bösen wobei wir sicher gut 5-10% durch Immigration bei ihnen gut machen.
Dinge wie aus Fairymon Kazemon zu machen obwohl man sonst japanische zu englischen Begriffen zu machen(Yukidarumon --> Friggimon) entbehrt jeglischer Logik. Entweder ist es ihnen nicht amerikanisch genug oder es ist ihnen zu amerikanisch. Huh?
Kann ich nur zustimmen. Ich selbst weiß auch nicht, wie man jetzt zB den Namen "Jenrya" richtig ausspricht, aber wenn man ihn einfach ausspricht, wie es wohl jeder Synchronsprecher machen würde (Jen-rya/Jen-riha/Jen-rija), würde der Name ja auch verständlich sein..Ähm du warst viell. jünger aber zu der Zeit gabs auch welche die so alt sind wie wir jetzt die das guckten XD Also ich find das ist nicht für Kinder sch., denn die namen sind doch leicht auszusprechen und wenn die das im Anime richtig aussprechen würden würd das jeder kapieren
Und echt ich find alle Jap. namen besser als die US namen, ich bin froh das Takuya den namen Takuya behalten hat XD
Nun ... Die Frage wäre aber: Würde es dir gefallen, wenn man deinen Namen umändert, weil es zu schwer oder ungewöhnlich ist, der Name? (Ich würd eher die Leute den Kopf abreißen, lol ... natürlich nicht Ernst gemeint *haha*)wenn kinder die in japan leben nicht joe heißen dann heißen sie auch nicht jou oder? und ken dann auch nicht. zumal ich da immer an eine puppe denken muss. ich finde es zwar nicht schlimm die namen zu ändern aber auch nicht so sinnvoll obwohl man überlegen muss das im amerikanischen oder im deutschen auch keien kinder yamato heißen sondern eben matt. das nennt sich dann anpassung. mir ist es an sich egal ich nehme lieber die deutschen namen weil ich sonst durcheinander komme aber die japanischen sind auch okay.
da wir nicht von echten menschen reden denke ich ist das okay und was ich meine ist das was raith meinte, er schrieb doch das kinder die in japan leben nun mal nicht joe oder matt heißen deswegen meinte ich das die aber auch nicht alle ken heißen. und westliche kinder heißen auch nicht yamato.
Also im Allgemeinen sollte man ja Original-Namen (Eigennamen) nicht übersetzen. Besonders bei einer Serie wie Digimon die >offensichtlich< japanisch ist, ist es seltsam, dass die Kinder westliche Namen haben. Von daher kann ich es ganz gut verstehen, wenn Leute lieber die Original Namen verwenden, vor allem da sie klanglich oftmals einen gewissen Flair haben - wie z.B. "Daisuke" oder "Masaru".
Aber ich persönlich bin ein Fan der deutschen Fassung. Ich schaue mir (abgesehen von Xros Wars - aber das versteht sich von selbst ) nur die deutsche Fassung an. Von daher halte ich es inzwischen selbst für unsinnig die Original-Namen zu verwenden, auch wenn ich es einige Zeit getan habe.
Das sollte man nur, wenn man das Original auch kennt, was ich aber, abgesehen von ein paar Folgen, nicht tue.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Coskun« (22. Januar 2015, 22:41)
2 Besucher