Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Digimon Generation Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Es geht immer immer weiter, auch wenn du dein Ziel erreichst
Lebt dein Traum, immer noch weiter tief in dir (wieso lebt der Traum immer noch weiter tief in einem, wenn er schon erfüllt wurde? oder ist mit „wenn du dein Ziel erreichst“ nicht der Traum gemeint, was für mich aber viel logischer wäre?)
Ich hab viel zu lang gebraucht, um zu erkennen was ich kann
Meine Gedanken fliegen höher, breiten ihre Flügel aus (ich bin eigentlich sicher, dass gemeint ist, dass er in sich gegangen ist und dann die „Erleuchtung“ bekam, was er tun kann. falls jemand eine andere Idee hat, lass sie mich hören ^^)
Wanna be the biggest dreamer (wieso WILL er der größte Träumer sein?)
Running full speed through the both the future and the present (dass er nicht vor sich hinvegetiert, sondern das Leben lebt, wären meine Gedanken)
That's right, I've realized it, I forgot to do my homework (völliger Unsinn? oder ist gemeint, dass er, bevor er an eine Sache rangeht, nicht nachgedacht hat?)
That's one puzzle, puzzle, puzzle, "Who am I?" (Das ist ein Rätsel, Rätsel, Rätsel, „Wer bin ich?“ - verständlich, hört sich aber irgendwie seltsam an xD)
Big and bigger, biggest dreamer!
Dreaming is the start of everything, that's the answer
I'll fly farther than anyone, through all the tomorrows (mit „ through all the tomorrows“ ist wahrscheinlich einfach gemeint, dass er es auch zukünftig wird?! ist das eine englische Redewendung oder so? habe nichts darüber gefunden und hört sich sehr seltsam an.)
For a long time I've heard the count down
I'm prepared, let's start now, change into zero! (beginne von Null?!)
We've gotta believe, disappear into the twinkling instand (wir >>mussten<<? glauben, dass es im Handumdrehen geht)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Toa-Nuva« (15. Juli 2014, 14:25)
Es geht immer immer weiter, auch wenn du dein Ziel erreichst
Lebt dein Traum, immer noch weiter tief in dir (wieso lebt der Traum immer noch weiter tief in einem, wenn er schon erfüllt wurde? oder ist mit „wenn du dein Ziel erreichst“ nicht der Traum gemeint, was für mich aber viel logischer wäre?)
Ich würde das so interpretieren, dass man sich halt immer noch an den Traum erinnert und dadurch Kraft bekommt, weil man halt weiß, dass schon mal ein Traum wahr geworden ist.
Vielleicht soll es sich aber auch gar nicht auf denselben Traum beziehen: Wenn ein Traum wahr geworden ist, findet man wieder einen neuen Traum, den man erreichen will und der einen vorantreibt.
Wanna be the biggest dreamer (wieso WILL er der größte Träumer sein?)
Running full speed through the both the future and the present (dass er nicht vor sich hinvegetiert, sondern das Leben lebt, wären meine Gedanken)
Den zweiten Satz würde ich auch so interpretieren wie du - und der zweite Satz ist auch die Antwort auf deine Frage zum ersten Satz: Er will immer einen Traum vor Augen haben, den er anstrebt, anstatt sich vom Hier und Jetzt ausbremsen zu lassen.
That's right, I've realized it, I forgot to do my homework (völliger Unsinn? oder ist gemeint, dass er, bevor er an eine Sache rangeht, nicht nachgedacht hat?)
Würde ich auch so sehen. "seine Hausaufgaben gemacht haben" bezieht sich ja (im Englischen wie im Deutschen - kA, wie es im Japanischen ist bzw was der original japanische Text hier sagt) nicht ausschließlich auf die Hausaufgaben in der Schule, sondern generell darauf, dass man sich auf irgendetwas gut vorbereitet. Also z.B. die Situation gut überdenken, sich auf einen Kampf vorbereiten etc.
For a long time I've heard the count down
I'm prepared, let's start now, change into zero! (beginne von Null?!)
Ich glaube eher, dass der Countdown, den er schon so lange hört, jetzt endlich Null erreicht (oder erreichen soll - den Satz kann man ja auch als Aufforderung verstehen: "Werd endlich Null!" ^^). Und ein Countdown zählt ja immer auf irgendetwas hin, also wenn er endlich Null erreicht, heißt das, dass jetzt irgendwas losgeht.
Das kannst du eigentlich als Stilmittel bezeichnen. Es gibt viele Songs, wo man etwas des Klang wegen wiederholt. Auch bei deutschen Bands habe ich sowas schon gehört (nur fällt mir spontan nichts ein xD).Zitat
That's one puzzle, puzzle, puzzle, "Who am I?" (Das ist ein Rätsel, Rätsel, Rätsel, „Wer bin ich?“ - verständlich, hört sich aber irgendwie seltsam an xD)
Das ist etwas typisch Japanisches. Findest du in vielen Lieder wieder. Soll bedeuten, wie du schon sagtest, dass es immer weitergeht und niemals aufhört.Zitat
I'll fly farther than anyone, through all the tomorrows (mit
„ through all the tomorrows“ ist wahrscheinlich einfach gemeint, dass
er es auch zukünftig wird?! ist das eine englische Redewendung oder so?
habe nichts darüber gefunden und hört sich sehr seltsam an.)
Das kannst du eigentlich als Stilmittel bezeichnen. Es gibt viele Songs, wo man etwas des Klang wegen wiederholt. Auch bei deutschen Bands habe ich sowas schon gehört (nur fällt mir spontan nichts ein xD).Zitat
That's one puzzle, puzzle, puzzle, "Who am I?" (Das ist ein Rätsel, Rätsel, Rätsel, „Wer bin ich?“ - verständlich, hört sich aber irgendwie seltsam an xD)
Ein weiteres Beispiel aus Digimon währe wohl das WOW WOW WOW aus Butter-Fly.
Hat vllt jemand einen Link zum richtigen englischen Song, wenn das nicht der echte ist?
Ich finde im Netz nur dieses, das ich oben schon zitiert habe.
Es geht immer immer weiter, auch wenn du dein Ziel erreichst
Lebt dein Traum, immer noch weiter tief in dir (wieso lebt der Traum immer noch weiter tief in einem, wenn er schon erfüllt wurde? oder ist mit „wenn du dein Ziel erreichst“ nicht der Traum gemeint, was für mich aber viel logischer wäre?)