You are not logged in.

Dear visitor, welcome to Digimon Generation Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Werbung

AfrocalypseHD

Baby 1 Digimon

  • "AfrocalypseHD" started this thread

Posts: 1

  • Send private message

1

Sunday, September 8th 2013, 11:07pm

Digimon Masters Online Spotlight (Dorumon 's Alpha line) Part 1(eng sub)

Hi, mein erstes Spotlight viel spass. :thumbup:

http://www.youtube.com/watch?v=oA5dRo5GLB0

Werbung

Metaridley

Ultimate Digimon

Posts: 541

Location: Sachsen, Nähe von Dresden (Genauer Wohnort Geheim :P)

Occupation: *Mit-dem-objektiv-meinungs-kritik-rammbock-gegen-die-Wand-anderer-renn*-Stürmer, Chillmaster und Moment-Troller

  • Send private message

2

Sunday, September 8th 2013, 11:55pm

Kannst du die Begriffe wenigstens englisch lassen wie "Virus Buster" oder Typus "Vaccine"? Klingt vllt doch besser als so halb eingedeutschte Dinge...

Edit:Ich war ein bisschen faul grad beim schreiben und deswegen ist kein langer Post entstanden aber ich stimme den Punkten meines Nachfolgers unter meinem Post zu ;) Die Schrift lenkt schon etwas sehr vom wesentlichen ab. Und auch die Musik kann leiser gemacht werden - aber Potential ist definitiv da :)

This post has been edited 1 times, last edit by "Metaridley" (Sep 9th 2013, 7:14am)


MarkusXX

Ultimate Digimon

Posts: 432

Location: Österreich

Occupation: Tamer

  • Send private message

3

Sunday, September 8th 2013, 11:56pm

In dem Post von mir wird einiges an Kritik stehen, aber man kann ja aus Kritik lernen, aus Lob nicht ;)

(Hier im Thread bitte noch etwas mehr beschreiben was du machst, ...
Ist ja schon ein bisschen wortarm ^^)

Zum Video:
Du solltest dich entscheiden ob du nun deutsche oder englische Ausdrücke verwendest.
Mein Vorschlag wäre, auf englisch.
Denn du sagst ja die Skills auch auf englisch.
Und ehrlich gesagt hört sich das schon Kindergarten-like an, "Drachengebrüll" (engl.: Dragon's Roar).
Wort für Wort Übersetzungen (finde ich) kann man so nebenbei sagen, dass ein Begriff das oder das heißt, aber nicht die Übersetzung wie eine richtige Bezeichnung verwenden.

Dann ist noch die Musik viel zu laut.
Sie ist um einiges lauter als du sprichst.

Pusten vermeiden.
Ich weiß nicht ob du in das Mikro gepustet hast oder das von was anderem kam, aber von irgendwo hat man Laute von einem ~~Luftzug~~ gehört.

Und was noch raussticht ist die Signatur, die sehr vom Text für die anders sprachigen Zuseher ablenkt.
Ich finde, dass die etwas bearbeitet werden sollte.
z.B. (und/oder) als Wasserzeichen, kleinere Schrift, andere Schrift, in Grautönen, ...
Ich fand es sehr schwer sich auf den relevanten Text zu konzentrieren.

Ansonsten finde ich die Idee gut.
Vielleicht überlegst du dir auch nochmal eine andere Schriftart für den Text (für Überschriften kann man das lassen).
Ausschließlich groß geschriebene Fonts erschweren das Lesen.