Hmm... also als Übersetzer tauge ich wenig. Aus dem Englischen oder Japanischen? Ersteres würde vielleicht noch gehen, letzteres - Keine Chance ;)
Aber das Bearbeiten der Seiten könnte ich durchaus übernehmen - hab damit zwar keine Erfahrung, aber damit müsste man sich halt ein bisschen spielen ;)
24 Kapitel würde sich jetzt auch machbar anhören. Wie lang ist da so ein Kapitel? Ca. 15, 20 oder 40 Seiten lang?
Die Übersetzung sollte auch schon gut sein. Kommt drauf an, aus dem japanischen wäre natürlich immer am besten aber gibt nicht soviele Deutsche die darin gut sind und sich auch genug für Digimon Interessieren weshalb englisch auch ok ist solang die Vorlage gut aus dem japanischen zum englischen Übersetzt wurde.
Das bearbeiten fängt halt damit an die Raws erstmal vernünftig darzustellen da die V-Jump (vermutlich auch allen anderen Jumps) Seiten ziemlich dünn sind und nicht wirklich weiß, siehe hier als Beispiel
Raw &
Bearbeitet (Engl.). Danach kann man dann den japanischen Text entfernen was in Sprechblasen ziemlich einfach ist, ist der Text jedoch im Bild wird's problematischer und im idealfall sollte das Bild so gut wie möglich rekonstruiert werden, man kann zwar vorherschauen welchen Bereich der deutsche Text verdeckt um weniger Arbeit zu haben aber trotzdem ne schwierigere und länger dauernde angelegenheit (einer der Gründe warum ich den Job nur noch in Ausnahmen übernehme, denn in der Zeit bekomm ich auch 2 oder 3 Episoden getimed wenn viel Text im Bild ist). Danach kommt dann das einsetzen des übersetzten Textes, eher einfach kann sich bei vielen Seiten und viel Text aber auch etwas ziehen.
Ich bin jetzt ohne nachzuschane nicht genau sicher, aber XW hatte mindestens 30, viell. auch 45 Seiten zum Vergleich war Next glaub auch bei so 30 und V-Tamer 16-24 (wobei ich nicht sicher bin ob Doppelseiten die Anzahl in meiner Erinnerung zum Teil verringern.
Wenn du (und viell. auch andere die dies lesen) wirklich interesse hast können wir gern per PN weiter drüber schreiben und dann versuchst es einfach mal.